یہ ’تار‘ ہوتی نہیں، ہوتے ہیں، یہ مؤنث نہیں مذکر ہیں
ایک ’بے تار برقی‘ بھی ہوتا ہے جو وائرلیس کا بہت اچھا ترجمہ ہے مگر رائج نہیں ہوا۔ بہرحال، تار مذکر ہی ہے اسے مونث لکھنا اور کہنا صحیح نہیں۔
اردو میں ہم ایسے کئی الفاظ بے مُحابا استعمال کرتے ہیں جن کا مفہوم اور محل واضح ہوتا ہے لیکن کم لوگ جن میں ہم بھی شامل ہیں ان الفاظ کے معانی پر غور کرتے ہیں۔
اب اسی لفظ ’بے مُحابا‘ کو ہی دیکھ لیجیے، استعمال صحیح کیا ہے لیکن اگر ’بے‘ ہے تو ’محابا‘ بھی کچھ ہوگا۔ ’بے‘ تو فارسی کا حرفِ نفی ہے، یعنی بغیر مُحابا کے اور مُحابا کی شکل کہہ رہی ہے کہ یہ عربی ہے۔